Keine exakte Übersetzung gefunden für في أثناء مروره

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في أثناء مروره

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) L'article 19 reconnaît aux navires le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale des États et contient une liste précise des activités qui, lors du passage d'un navire étranger, sont considérées comme portant atteinte à la paix, au bon ordre ou la sécurité de l'État côtier.
    (أ) تتضمن المادة 19، اعترافا بحق السفن في المرور البريء في المياه الإقليمية للدول وتقدم قائمة بالأنشطة التي تعتبر في أثناء مرور سفينة أجنبية ضارة بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها.
  • Cette loi interdit également à quiconque d'obliger un aéronef immatriculé à l'étranger à atterrir sur le territoire des Philippines ou à prendre ou usurper le contrôle de l'appareil quand il est en transit.
    ويحرم القانون أيضا على أي شخص أن يجبر طائرة مسجلة في الخارج على الهبوط في الأراضي الفلبينية أو يستولي على قيادتها أو يغتصب التحكم فيها أثناء مرورها العابر بالفلبين.
  • CAUTION DE PETERSON : 20 MILLIONS et a été arrêté il y a quelques heures.
    ولقد تمّ اعتقاله منذ ساعاتٍ مضت فى أثناء توقف حركة المرور
  • Il y a un an de cela, fin décembre 2005, l'ONU a demandé à l'Union européenne de l'aider à sécuriser la République démocratique du Congo (RDC) pendant le processus électoral du pays.
    منذ عام، في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2005، طلبت الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي أن يوفر قوة أمنية إضافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أثناء فترة مرور هذا البلد بعملية الانتخابات.
  • De plus, les textes existants en matière de contrôles aux frontières, notamment le Tariff Act de 1930, l'Immigration and Nationality Act de 1950, l'Export Administration Regulations, et le International Traffic in Arms Regulations, disposent que toute personne ou cargaison entrant ou quittant le territoire des États-Unis, y compris en transit, peut faire l'objet d'une fouille ou inspection à la frontière pour garantir le respect de ces dispositions législatives exigeant une autorisation et d'autres dispositions.
    وعلاوة على هذا، تنص صلاحيات التفتيش الحدودي القائمة بموجب قانون التعريفة الجمركية لعام 1930، وقانون الهجرة والجنسية لعام 1950، ولوائح إدارة الصادرات، ولوائح الاتجار الدولي بالأسلحة، على خضوع أي شخص أو شحنة تدخل إقليم الولايات المتحدة أو تغادره، بما في ذلك أثناء المرور العابر، للتفتيش الحدودي لكفالة الامتثال لمتطلبات الترخيص هاته وغيرها من القوانين.
  • On peut tirer les conclusions suivantes : Les lois et règlements en vigueur ne sont pas conformes aux recommandations du SZO et de l'UE et ne sont pas intégralement appliqués; L'enregistrement des accidents est insuffisant, bien que selon la loi il soit obligatoire et qu'il doive s'effectuer en fonction de l'étiologie et du lieu où l'accident s'est produit (lieu de travail, foyers, circulation routière, industrie et catastrophes naturelles).
    - أن الحوادث لا تسجَّل بالقدر الكافي، رغم أن القوانين تقضي بوجوب التسجيل إلزامياً بالاستناد إلى علم أسباب الحوادث والأماكن التي تقع فيها (مكان العمل أو في الأسرة المعيشية أو أثناء المرور أو في الصناعة أو الكوارث الطبيعية).
  • Pour 15 autres cas, le Gouvernement a indiqué que les personnes concernées étaient décédées, certaines de mort naturelle, d'autres dans un accident de la circulation, au cours d'opérations militaires ou dans des circonstances non élucidées.
    وفيما يخص الحالات ال‍ 15 الأخرى، أبلغت الحكومة الفريق بأن الأشخاص المعنيين قد توفوا، بعضهم لأسباب طبيعية، وآخرين في حوادث مرور، أو أثناء عمليات عسكرية، أو في ظروف غامضة.
  • Le 23 février 2007, à 11 h 49, alors qu'une patrouille pédestre de la 10e brigade d'infanterie de l'armée libanaise se trouvait à proximité de la porte de Fatima à Kafr Kala non loin de la ligne de démarcation, un véhicule de type Hummer appartenant à l'ennemi israélien est venu de la direction opposée. Trois soldats en sont descendus et ont pointé leurs armes en direction des éléments de la patrouille de l'armée libanaise, lesquels se sont mis en position de combat, ce qui a poussé les soldats israéliens à s'abriter dans les vergers environnants.
    - بتاريخ 23 شباط/فبراير 2007 الساعة 49/11، بالقرب من بوابة فاطمة في كفر كلا، وأثناء مرور دورية راجلة من الجيش اللبناني (ل م 10) بمحاذاة الشريط الفاصل حضرت آلية نوع هامر لقوات العدو الإسرائيلي من الجهة المقابلة وترجل منها 3 عناصر وقاموا بتلقيم أسلحتهم وتصويبها باتجاه عناصر دورية الجيش الذين قاموا بدورهم بتلقيم أسلحتهم واتخاذ مواقع قتالية مما دفع بعناصر العدو إلى التواري داخل البساتين المجاورة.
  • La Commission économique pour l'Afrique a élaboré un programme sur les politiques de transport en Afrique subsaharienne qui contient un plan d'action permettant d'observer les pratiques anormales le long des couloirs de transit; de contrôler la sécurité portuaire et routière; d'harmoniser les documents de transport en transit et de renforcer les capacités des spécialistes de la planification des transports.
    واللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد وضعت برنامجا يتعلق بسياسة النقل في المنطقة الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، حيث يشمل هذا البرنامج خطة عمل من شأنها أن تسمح بمراقبة الممارسات غير السّويّة أثناء المرور في ممرات النقل العابر؛ وتنظيم شؤون الأمن بالمواني والطرق؛ وتنسيق وثائق النقل العابر؛ وتعزيز قدرات المتخصصين في تخطيط عمليات النقل.